汉译英早操练-(十七)

        hello大家好,又到了汉译英早操练“开心一刻”~ 今天来继续学习政府工作报告。

        作为权威其重要性可想而知。而且之所以在翻译界一定是权威,主要还是政府工作报告汉语的表述非常的书面化,普通的理解翻译必定非常机械,不够准确,不够流畅。今天我们就来对比学习大师们的杰作。

        今天的内容播报如下:

        一年来,我们深入学习贯彻党的二十大和二十届二中全会精神,按照党中央决策部署,主要做了以下工作。

        

一是加大宏观调控力度,推动经济运行持续好转。针对严峻挑战和疫后经济恢复特点,我

们统筹稳增长和增后劲,突出固本培元,注重精准施策,把握宏观调控时、度、效,加强

逆周期调节,不搞“大水漫灌”和短期强刺激,更多在推动高质量发展上用力,全年经济运

行呈现前低中高后稳态势。围绕扩大内需、优化结构、提振信心、防范化解风险,延续优

化一批阶段性政策,及时推出一批新政策,打出有力有效的政策组合拳。

好,lets's go !

 第一句:

      一年来,我们深入学习贯彻党的二十大和二十届二中全会精神,按照党中央决策部署,主要做了以下工作。         

        Last year, we deeply studied and implemented the spirit of The 20th National Congress and the Second Plenary Session of the 20th Central Committee. We did the following work according to the policy deployment of the Party Central Committee.

        Last year, we thoroughly studied and implemented the guiding principles from the 20th 
CPC National Congress and the Second Plenary Session of the 20th CPC Central 
Committee. We mainly carried out the following work in accordance with the decisions 
and plans of the Party Central Committee.

        一、【深入学习】词汇辨析

        “deeply studied”强调的是研究或学习的深度,侧重于对事物内在本质、深层次含义或复杂性的理解和掌握。

        “thoroughly studied”则强调的是研究或学习的全面性和彻底性,侧重于对事物各个方面的详细了解和综合把握。

        本文应该用 thoroughly studied

        二、【精神】词汇辨析

        “the guiding principles”通常与具体的决策、政策或行动相关联,强调其指导性和规范性;        

         “the spirit of”则更多地用于描述一种氛围、信仰或价值观,强调其激励性和感召力。

        本文应该用:the guiding principles

        三、【按照】词汇辨析

        “according to”通常用于引入信息或事实的来源,以支持或解释某个观点或判断。

        “in accordance with”则更多地用于强调行为或决策与某种标准或要求的一致性,以确保其合理性和有效性。

        本文应用:in accordance to

         四、官文的翻译符合简明英语的原则,在抽象名词和具体名词之间,往往选择具体名词。拿【中央决策部署】来说,如果字对字的翻译肯定要找到政策部署这个词的对应英文,【 decision-making and deployment】,而官文给的【the decisions and plans】翻译就更近了一步,将决策部署再一次细化成为【决定和计划】,非常具体化、形象化,内容更加清晰,表达更准确。

第二句:

         一是加大宏观调控力度,推动经济运行持续好转。

        Firstly, we enhanced adjustment and control power to promote economic development, which continuely becoming better.

        一、拼写错误:continually

        二、搭配错误:continually becomming better这个是持续向好,跟过去时不能搭配在一起。

        可以使用continues to become better.

        We strengthened macro regulation and promoted steady economic recovery and growth.

        三、参考译文当中,宏观调控:macro regulation 

       四、句子结构方面,官文也将前后两部分视为非递进关系,是并列关系,表达成了 a and b.

第三句:

        针对严峻挑战和疫后经济恢复特点,我们统筹稳增长和增后劲,突出固本培元,注重精准施策,把握宏观调控时、度、效,加强逆周期调节,不搞“大水漫灌”和短期强刺激,更多在推动高质量发展上用力,全年经济运行呈现前低中高后稳态势。

           According to the harsh challenge and economic recovery characteriests of after-epedimic, We balanced stable growth with gaining more power to development and paid attention to  accuratepolicy that  the time, degree and effectivity of macro-control were timely controlled. We strenghened adjuestment of reverse-cycle which objecting to policies of  deluge of stimulus or short-time stimulus and making more effort to high quatity development. The annually economic trand was shown as low-level in the beginning and high-level in the middle and stability in the end.

        一、这句话内容丰富,结构不是平直的,可以切分小句子表达。切分的原则是【意思团】,所谓【意思团】是围绕一件事儿的小句子放在一句话当中说,如果表达的意思跟前面有因果可以切开,又转折可以切开。

        本句可以这样理解

        状语【 针对严峻挑战和疫后经济恢复特点,】

        正面做的事儿【我们统筹稳增长和增后劲,突出固本培元,注重精准施策,把握宏观调控时、度、效,】

        反对的事儿【加强逆周期调节,不搞“大水漫灌”和短期强刺激,更多在推动高质量发展上用力,】   

        总结陈词【,全年经济运行呈现前低中高后稳态势。】

        二、搞定结构接下来就要搞定词汇表达的准确性。

        后疫情经济: after-epedimic->post-Covid

       统筹== 采取一直步调来...==took coordinated steps to

        固本培元==增强根基,并采取有针对性的措施==gave priority to consolidating the foundations of the economy and taking targeted steps.

        时、度、效==时效性高,强度,效果== proper timing, intensity, and effect 

        短期强刺激: short-time stimulus measures -->short-term stimulus measures

         In light of grave challenges and the particular conditions of the post-Covid economic
recovery, we took coordinated steps to ensure stable growth and sustain its momentum,
and gave priority to consolidating the foundations of the economy and taking targeted
steps. We ensured the proper timing, intensity, and effect in conducting macro
regulation,and strengthened counter-cyclical adjustments. We refrained from resorting
to a deluge of stimulus policies or strong short-term stimulus measures, and made
greater efforts to promote high-quality development. Over the course of the year,
China’s economy experienced a slow start, but reached a midyear peak and achieved
stable growth in the latter stage. 
    

        一、【针对】词汇辨析

        “in light of”更多强调的是对某种情况或信息的理解和考虑,

        “according to”则更侧重于信息或观点的出处或依据。

         二、增后劲==保持势头==sustain its momentum

第四句:

        绕扩大内需、优化结构、提振信心、防范化解风险,延续优化一批阶段性政策,及时推出一批新政策,打出有力有效的政策组合拳。

        We timely adopted new policies after staggable policies of extending domestic need, optimizing constructure, enhancing confidence, preventing and defusing risks and continuous optimization, which contributing to effective and powerful policies.

        一、拼写错误: staggable-->staged
        二、语法错误:need--》needs ;constructure->structure 注意这个词儿:constructure 不是一个标准的英语词汇,摒弃使用。
        动词时,“structure”则表示“组织”、“构建”或“安排”,强调的是将各个部分组合成一个整体的过程。
        which引导的未限定定语从句,缺少谓语:which contributing to--> which contributed to
        

        To expand domestic demand, improve the economic structure, bolster confidence, and prevent and defuse risks, we adopted a full range of robust and effective policies, namely, extending and improving a number of time-limited policies and rolling out a new batch of timely policies.

        一、标准翻译理解是【扩大内需、优化结构、提振信心、防范化解风险】是目的,【延续优化一批阶段性政策,及时推出一批新政策,打出有力有效的政策组合拳。】时动作。

     【目的状语 to do sth.】,【主语we 】【动词adopt】,【插入语namely】,【同位语从句】解释说明了政策。

        这句理解较难,上文翻译理解跟官文有偏差。

        未完待续~

        

        

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.mfbz.cn/a/572432.html

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系我们进行投诉反馈qq邮箱809451989@qq.com,一经查实,立即删除!

相关文章

【IDEA】在IntelliJ IDEA中导入Eclipse项目:详细指南

IntelliJ IDEA和Eclipse是两款常用的集成开发环境(IDE),在软件开发中经常会遇到需要在它们之间迁移项目的情况。本文将重点介绍如何在IntelliJ IDEA中导入Eclipse项目,以帮助开发者顺利地迁移他们的项目,并在IntelliJ …

云主机修复监控插件异常的方法

首先,进入云监控服务--选择主机监控,勾选上网络配置异常的云主机,最上面的修复插件配置,然后等待大约半个小时多,再观察下主机的状态。 一般情况下问题都可以被解决,如果解决不了,可以尝试卸载…

剑指 Offer 03.:数组中重复的数字

剑指 Offer 03. 数组中重复的数字 找出数组中重复的数字。 在一个长度为 n 的数组 nums 里的所有数字都在 0~n-1 的范围内。数组中某些数字是重复的,但不知道有几个数字重复了,也不知道每个数字重复了几次。请找出数组中任意一个重复的数字。…

Linux下的进程管理:创建、终止、切换与等待

文章目录 一、引言二、进程创建1、进程创建的概念与场景2、进程创建的方式a、fork() 系统调用b、fork() 后的执行流程 3、进程创建的过程a、进程创建过程b、子进程创建过程 4、父子进程关系与属性继承 三、进程终止1、进程终止的原因2、进程的错误码和退出码a、错误码b、退出码…

Golang基础5-指针、结构体、方法、接口

指针 和c/c类似,但是go语言中指针不能进行偏移和运算,安全指针 &(取地址) *(根据地址取值) nil(空指针) make和new之前对比:make用于初始化slice,map,channel这样的引用类型 而new用于类…

热知识:更多团队采用3个及以上内部开发者平台

01 介绍 根据 Perforce Puppet 的一份新报告中,平台工程的采用已经在一些企业内看到了成效,78% 的受访者表示他们的组织拥有专门的平台团队至少三年了。 然而,这并不意味着这些组织只使用同一套工具。四分之三的调查参与者表示,他…

如何使用SOLIDWORKS添加装饰螺纹线规格

在我们的设计过程中,有很多的时候螺纹规格在机械设计手册上没有,而我们的SOLIDWORKS软件里面录制的都是符合标准的的螺纹,至于其他的特种或者超出的规格需要我们设计人员去手工添加,以下介绍我们装饰螺纹线新规格的添加方法&#…

关于PMO卓越中心职能建设的实践与思考︱PMO大会

全国PMO专业人士年度盛会 浪潮电子信息产业股份有限公司PMO时军先生受邀为PMO评论主办的2024第十三届中国PMO大会演讲嘉宾,演讲议题为“让组织持续卓越——关于PMO卓越中心职能建设的实践与思考”。大会将于5月25-26日在北京举办,敬请关注! …

菜单访问url/接口url为什么要带时间戳

一, 问题 1,菜单url中如果不加时间戳,会导致什么问题。我们现在做一个东西,需要获取菜单的访问地址,我们要拼这个地址 2,查询接口中,时间戳,如果不加,具体导致什么问题 二…

Vue集成three.js,加载glb、gltf类型的3d模型

安装基本依赖 // 注意OrbitControls要加{},注意路径是jsm import { OrbitControls } from ‘three/examples/jsm/controls/OrbitControls.js’; // import { dat } from ‘three/examples/jsm/controls/dat.gui.js’; // dat gui这个插件,是另外自己下载…

杰理使用USB声卡模式时关闭MIC

杰理在使用PC模式的时候,想只保留扬声器,但不要打开MIC功能,可以配置USB_DEVICE_CLASS_CONFIG中把MIC_CLASS去掉,然后重新编译就可以了。

Kimi 高效使用技巧,80%的人都不知道

关注我, AI 学习之旅上,我与您一同成长! 一、引言 Kimi 作为国产之光,在过去的一个多月里成为国内大模型的香饽饽。据数据分析,Kimi 网页、APP、小程序等各端的日活已经突破 300 万,超过文心一言、通义千问、智谱清言…

单链表实现通讯录

不过多赘述了 顺序表的增删查改-CSDN博客https://blog.csdn.net/bkmoo/article/details/137566495?spm1001.2014.3001.5502 使用顺序表实现通讯录-CSDN博客https://blog.csdn.net/bkmoo/article/details/137676561?spm1001.2014.3001.5502这里没有使用文件操作只是简单的使…

6.MMD ray渲染 材质的添加及打光方法

材质 前置准备 先准备好模型和场景 将ray控制器拖入进去 添加完默认的材质以后的效果 打开插入材质页面 打开MaterialMap栏 将流萤的模型展开 自发光 现在给领带添加一个自发光效果 在自发光Emissive里,打开x1,选择albedo,白光 现在…

使用微软Phi-3-mini模型快速创建生成式AI应用

微软Phi-3大语言模型是微软研究院推出的新一代系列先进的小语言模型。Phi-3系列包括phi-3-mini、phi-3-small和phi-3-medium三个不同规模的版本。这些模型在保持较小的参数规模的同时,通过精心设计的训练数据集和优化的算法,实现了与大型模型相媲美的语言…

【CVPR2023】Re:InterHand:一个用于3D交互手部姿态估计的重光照数据集

这篇论文的标题是《A Dataset of Relighted 3D Interacting Hands》,作者是Gyeongsik Moon, Shunsuke Saito, Weipeng Xu, Rohan Joshi, Julia Buffalini, Harley Bellan, Nicholas Rosen, Jesse Richardson, Mallorie Mize, Philippe de Bree, Tomas Simon, Bo Pen…

玩转PyCharm

玩转PyCharm PyCharm是由JetBrains公司开发的提供给Python专业的开发者的一个集成开发环境,它最大的优点是能够大大提升Python开发者的工作效率,为开发者集成了很多用起来非常顺手的功能,包括代码调试、高亮语法、代码跳转、智能提示、自动补…

MyBatis 核心配置讲解(上)

大家好,我是王有志,一个分享硬核 Java 技术的互金摸鱼侠。 前两篇的文章中我们分别介绍了 MyBatis 和 MyBaits 的应用组成,到这里基础篇的内容就结束了。 从今天开始,我们正式进入 MyBatis 学习的第二阶段:MyBatis 的…

【QT学习】9.绘图,三种贴图,贴图的转换,不规则贴图(透明泡泡),简单绘图工具制作

一。绘图的解释 Qt 中提供了强大的 2D 绘图系统,可以使用相同的 API 在屏幕和绘图设备上进行绘制,它主要基于QPainter、QPaintDevice 和 QPaintEngine 这三个类。 QPainter 用于执行绘图操作,其提供的 API 在 GUI 或 QImage、QOpenGLPaintDev…

maya blendshape

目录 shape编辑器 maya创建blendshape python 脚本 添加形变动画 查看顶点个数 shape编辑器 打开方式: 窗口-动画编辑器-形变编辑器 maya创建blendshape python 脚本 import maya.cmds as cmds# 创建基础网格 - 球体 baseMesh cmds.polySphere(name"bas…
最新文章